澳门永利赌场开业-澳门永利赌场博彩的玩法技巧和规则-大发888游戏平台hg dafa888gw

上觀(guān)新聞:從南非故事到文明星圖:扎克斯·穆達(dá)的中國(guó)回響

發(fā)布者:新聞中心發(fā)布時(shí)間:2025-07-07瀏覽次數(shù):37

來(lái)源:上觀(guān)新聞 2025年7月7日

標(biāo)題:從南非故事到文明星圖:扎克斯·穆達(dá)的中國(guó)回響

作者:姚心悅


20世紀(jì)五六十年代至今,中非文學(xué)文化交流不斷深入,數(shù)代中國(guó)學(xué)者將大量非洲文學(xué)經(jīng)典引入國(guó)內(nèi)。21世紀(jì),中非關(guān)系持續(xù)升溫,國(guó)內(nèi)對(duì)非洲文學(xué)的研究不斷深化。2021年,東非坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克·古爾納摘得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)桂冠后,國(guó)內(nèi)學(xué)界掀起了新一輪的非洲文學(xué)研究熱潮,非洲文學(xué)正從“深閨”走向世界。

扎克斯·穆達(dá)(Zakes Mda, 1948- )是南非知名黑人劇作家、小說(shuō)家、詩(shī)人和畫(huà)家。他不僅是最受歡迎的南非英語(yǔ)文學(xué)作家之一,也是南非文學(xué)史上備受關(guān)注的黑人作家。2014年,南非政府授予穆達(dá)南非文化藝術(shù)最高獎(jiǎng)“伊卡曼加勛章”,以表彰他在文學(xué)領(lǐng)域的杰出貢獻(xiàn)——將南非故事推向世界舞臺(tái)。繼去年12月引進(jìn)出版《紅色之心》后,近期,深圳出版社的“南非文學(xué)譯叢”又為中國(guó)讀者帶來(lái)了穆達(dá)的另外兩部作品——《與黑共舞》和《祖魯人在紐約》。

破除輾轉(zhuǎn)體認(rèn),共談中非文學(xué)交流互鑒

2025年6月24日上午,扎克斯·穆達(dá)蒞臨上海師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科,進(jìn)行了“互文性與創(chuàng)作過(guò)程”的講座。講座由朱振武教授主持,與談嘉賓有非洲文學(xué)研究專(zhuān)家、浙江工商大學(xué)副教授李丹和杭州師范大學(xué)副教授藍(lán)云春,校內(nèi)外眾多碩、博研究生參與了本次講座。朱振武表示,此前,由于中非雙方受西方中心主義影響較深,且長(zhǎng)期處在西方話(huà)語(yǔ)的構(gòu)建之中,在文化接受的過(guò)程中需歷經(jīng)輾轉(zhuǎn)方能體認(rèn),而這樣的輾轉(zhuǎn)隱含著一定的誤讀和誤導(dǎo)風(fēng)險(xiǎn)。經(jīng)過(guò)中國(guó)學(xué)者持之以恒的努力,穆達(dá)譯作得以出版,并親自來(lái)到中國(guó)與各位專(zhuān)家、學(xué)者會(huì)談,這正是中非雙方堅(jiān)持對(duì)自我的追尋與體認(rèn),開(kāi)辟直接的文學(xué)交流對(duì)話(huà)渠道的卓越成果。而這場(chǎng)對(duì)話(huà)本身,正是對(duì)“輾轉(zhuǎn)體認(rèn)”的破除實(shí)踐。

“互文性”泛指文本的意義并非由自身獨(dú)立創(chuàng)造,而是在與其他文本的“對(duì)話(huà)”中被不斷重構(gòu)和生成。穆達(dá)說(shuō),許多西方學(xué)者認(rèn)為《紅色之心》借鑒了《黑暗的心》,還指出了兩部小說(shuō)中的諸多互文性證據(jù),而事實(shí)是他從未讀過(guò)這部作品,因?yàn)樵谒系奈膶W(xué)課上,教材并沒(méi)有把《黑暗的心》當(dāng)成“后殖民文學(xué)的典范”。由此可見(jiàn),受制于不同的語(yǔ)言、文化背景,學(xué)者對(duì)作者的意圖會(huì)產(chǎn)生不同程度的誤讀。對(duì)此,朱振武表示,中國(guó)學(xué)者應(yīng)立足本土文化建構(gòu)自主闡釋體系,對(duì)英美闡釋擇善而從、補(bǔ)偏救弊。

穆達(dá)認(rèn)為,文學(xué)作品中的互文性是常見(jiàn)且不可避免的,小說(shuō)不僅可與其它文本互文,還可以與歷史、口述傳統(tǒng)、音樂(lè)、繪畫(huà),甚至現(xiàn)實(shí)世界互文。交流中,中國(guó)學(xué)者不僅向穆達(dá)學(xué)習(xí)了他的互文性創(chuàng)作談,也向穆達(dá)介紹了中國(guó)魔幻現(xiàn)實(shí)主義大師——莫言,還為穆達(dá)厘清了多種中文術(shù)語(yǔ)的區(qū)別,搭建了中非直連的知識(shí)橋梁。

根植非洲性,傳播南非故事的新聲音

作為南非黑人作家,穆達(dá)的作品根植非洲性,為中國(guó)讀者帶來(lái)了南非故事的新聲音。

穆達(dá)出生于種族隔離制度下的索韋托,父親作為泛非大會(huì)長(zhǎng)老,因政治迫害被迫流亡萊索托,14歲的穆達(dá)隨父踏上漂泊之路。這段經(jīng)歷使他在科薩語(yǔ)與塞蘇陀語(yǔ)的夾縫中成長(zhǎng),既目睹了殖民統(tǒng)治對(duì)傳統(tǒng)社會(huì)的撕裂,也在萊索托山區(qū)的口述傳統(tǒng)中找到了精神原鄉(xiāng)。1970年代,他在俄亥俄大學(xué)攻讀戲劇碩士,后獲開(kāi)普敦大學(xué)戲劇博士學(xué)位。2003年至今,穆達(dá)在美國(guó)俄亥俄大學(xué)擔(dān)任教授,主講創(chuàng)意寫(xiě)作課程。

穆達(dá)在其流散生涯中,始終以筆為刃,立足被殖民者創(chuàng)傷記憶,以口述傳統(tǒng)重構(gòu)本土敘事,揭露文化滅絕之痛,解構(gòu)西方話(huà)語(yǔ)霸權(quán),體現(xiàn)著對(duì)非洲大陸歷史文化的深層認(rèn)同和對(duì)故土的深層依戀。

小說(shuō)《與黑共舞》發(fā)表于1995年,奠定其魔幻現(xiàn)實(shí)主義與社會(huì)批判交織的創(chuàng)作風(fēng)格,故事講述了出生在哈沙曼地區(qū)的萊迪辛和蒂珂莎這對(duì)兄妹在南非社會(huì)現(xiàn)代化進(jìn)程中的矛盾與掙扎,描繪了政變中人民生活動(dòng)蕩不安的場(chǎng)景,揭露了利益熏心下懷才不遇青年的猙獰,歌頌了堅(jiān)守故土的人民的高尚品質(zhì)。

2000年發(fā)表的《紅色之心》則展現(xiàn)了穆達(dá)敘事技巧的精湛與歷史小說(shuō)創(chuàng)作的才華,助力其獲得英聯(lián)邦作家獎(jiǎng),被《紐約時(shí)報(bào)》譽(yù)為“新型歷史小說(shuō)的典范”。紅色,對(duì)應(yīng)著科薩人用赭石顏料裝飾自己的傳統(tǒng),“紅色之心”既代表科薩族祖先的信仰與傳統(tǒng)生活方式,又體現(xiàn)當(dāng)代科薩人對(duì)新南非建設(shè)的期許。故事以19世紀(jì)科薩族人的“殺牛運(yùn)動(dòng)”為背景,穆達(dá)采用檔案拼貼的手法與多視角敘事,模仿科薩人集體口述歷史的方式,讓歷史不再是單一權(quán)威敘事,而是不斷被重構(gòu)的記憶——既是對(duì)殖民官方歷史的抵抗,也呼應(yīng)殺牛運(yùn)動(dòng)中預(yù)言的多版本傳播。穆達(dá)將科薩人先知的起源、科伊人神話(huà)中的創(chuàng)世神、英雄的故事,女先知的寓言融入文本,并通過(guò)非洲人對(duì)先知的敬畏,體現(xiàn)其對(duì)土地的虔誠(chéng)與生命的熱愛(ài)和殖民者利用原住民的信仰制造沖突、掠奪土地的暴力與罪惡。

《祖魯人在紐約》發(fā)表于2019年,故事講述了在祖魯王國(guó)備受尊崇的武士姆皮耶津托姆比因觸犯王國(guó)禁令被迫流亡到了紐約,他的名字被白人簡(jiǎn)化成 “艾姆-皮”。為了謀生,他加入馬戲團(tuán),與非洲同胞一起忍辱負(fù)重,扮演“野蠻祖魯人”,以滿(mǎn)足白人對(duì)非洲大陸的污名化想象。穆達(dá)用寫(xiě)實(shí)主義的筆觸揭露了“人種秀”“畸形秀”的骯臟貿(mào)易,以尊嚴(yán)敘事刺破西方獵奇想象。在艾姆-皮的歷程中,遇到了許多和他一樣被迫當(dāng)成展品謀生的人,但艾姆-皮始終捍衛(wèi)祖魯族的尊嚴(yán),面對(duì)白人的歧視、剝削和羞辱頑強(qiáng)守住自己的人格底線(xiàn)。在故事的最后,艾姆-皮與國(guó)際博覽會(huì)上的祖魯人相遇,一同乘船回到非洲,致力于家園建設(shè)。這是一個(gè)跳著戰(zhàn)舞的當(dāng)代英雄,在歷經(jīng)磨難后,懷著樂(lè)觀(guān)的希望榮歸故里。

構(gòu)建中國(guó)非洲文學(xué)學(xué),重構(gòu)文明對(duì)話(huà)星圖

若沒(méi)有蔡圣勤、邵夏沁、胡忠青、張?zhí)鸬茸g者的譯介引入,我們大概率會(huì)錯(cuò)過(guò)穆達(dá)筆下南非故事的新聲音。從對(duì)20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯的數(shù)量統(tǒng)計(jì)來(lái)看,國(guó)內(nèi)對(duì)非洲文學(xué)的翻譯在六大洲的比例中仍是最少的。朱振武教授在《中外文學(xué)的傳播互鑒與歸異平衡——以“中國(guó)非洲文學(xué)學(xué)”的建構(gòu)理路為中心》一文中指出:實(shí)際上,非洲文學(xué)目前真正呈現(xiàn)給我們的首先是西方世界眼中的非洲文學(xué),其次是部分非洲學(xué)者和作家呈現(xiàn)給我們的非洲文學(xué),最后才是中國(guó)學(xué)者在接受和研究了西方學(xué)者和非洲學(xué)者成果之后建構(gòu)出來(lái)的非洲文學(xué),這與真正的非洲文學(xué)還相去甚遠(yuǎn)??梢?jiàn),中國(guó)學(xué)者們構(gòu)建“中國(guó)非洲文學(xué)學(xué)”,既是突破西方學(xué)術(shù)壟斷的戰(zhàn)略需求,亦是踐行全球文明倡議、繪制去中心化世界文學(xué)版圖的關(guān)鍵實(shí)踐。

近幾年,中國(guó)各界學(xué)者在非洲文學(xué)研究、譯介上均有重大突破。各出版社也加大了非洲各語(yǔ)言文學(xué)譯介的工作。閱讀、譯介、研究非洲文學(xué),對(duì)世界文明的互鑒、融通、共生共棲具有積極推動(dòng)作用。從蒂珂莎與壁畫(huà)共舞的山洞,到克羅哈村殺牛運(yùn)動(dòng)的歷史血痕,再到艾姆-皮在紐約跳起真正的祖魯人之舞,穆達(dá)的三部曲實(shí)則是同一顆“紅色之心”的脈動(dòng):讓被殖民撕裂的記憶,在互文性敘事與文明交流互鑒中重獲血肉。作為中國(guó)讀者,我們不僅是在閱讀南非故事,更是在重構(gòu)文明對(duì)話(huà)的星圖。


鏈接地址:https://www.shobserver.com/staticsg/res/html/web/newsDetail.html?id=942151


熱點(diǎn)新聞
最新要聞