習(xí)近平同志的報(bào)告一開(kāi)始就談到十九大的主題,那就是“不忘初心,牢記使命,高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,決勝全面建成小康社會(huì),奪取新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義偉大勝利,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)不懈奮斗?!本o接著,下一段又提到“不忘初心,方得始終。中國(guó)共產(chǎn)黨人的初心和使命,就是為中國(guó)人民謀幸福,為中華民族謀復(fù)興。這個(gè)初心和使命是激勵(lì)中國(guó)共產(chǎn)黨人不斷前進(jìn)的根本動(dòng)力?!薄俺跣摹痹谑糯髨?bào)告中先后出現(xiàn)六次,英語(yǔ)譯文也根據(jù)上下文有所變化。其實(shí),這個(gè)詞第一次出現(xiàn)在官方正式講話(huà)是2016年7月1日,習(xí)近平總書(shū)記在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)講話(huà)中曾10次強(qiáng)調(diào)“不忘初心”,以深沉的歷史使命感,聚焦黨的遠(yuǎn)大理想和崇高追求?!安煌跣模^續(xù)前進(jìn)”成了一條貫穿于整篇講話(huà)的紅線(xiàn)。之后,此詞分別出現(xiàn)在2017年元旦講話(huà),政府工作報(bào)告以及八一建軍節(jié)閱兵儀式講話(huà)之中。十九大報(bào)告的翻譯團(tuán)隊(duì)第一次吸納了眾多外國(guó)專(zhuān)家的中“中國(guó)通”參與,“不忘初心,方得始終”的英語(yǔ)譯文最終定為“Never forget why you started,and your mission can be accomplished.”這一表述通俗簡(jiǎn)