上觀(guān)新聞:《南京照相館》英譯片名,為啥既沒(méi)“南京”也沒(méi)“照相館”?原來(lái)是一語(yǔ)雙關(guān)
來(lái)源:上觀(guān)新聞 2025年8月26日標(biāo)題:《南京照相館》英譯片名,為啥既沒(méi)“南京”也沒(méi)“照相館”?原來(lái)是一語(yǔ)雙關(guān)作者:解放日?qǐng)?bào) 徐瑞哲暑期檔票房冠軍《南京照相館》圍繞南京城內(nèi)的吉祥照相館展開(kāi),講述一群避難于此的百姓被迫為日軍沖洗照片,意外發(fā)現(xiàn)記錄大屠殺罪證的底片,經(jīng)歷求生妥協(xié)但最終決定:冒死保存并向外界傳遞這些證據(jù),揭露侵華日軍暴行。正值中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利80周年之際,《南京照相館》也正走向國(guó)際市場(chǎng)。澳大利亞、北美等地華人組織“集體觀(guān)影”活動(dòng),影院出現(xiàn)接力高呼“南京永銘記”的場(chǎng)景。8月15日,在美國(guó)紐約市一家電影院,觀(guān)眾經(jīng)過(guò)電影《南京照相館》的海報(bào)。 電影《南京照相館》15日開(kāi)始在美國(guó)和加拿大主要城市的約250家影院正式上映。這部以1937年南京大屠殺為歷史背景的電影憑借真實(shí)的情節(jié)和演員精湛的演技在美國(guó)紐約觀(guān)眾中引起強(qiáng)烈反響。 新華社發(fā)(周煥新攝)對(duì)此,上海市歐美同學(xué)會(huì)顧問(wèn)、上海師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授陸建非關(guān)注到《南京照相館》英譯片名為“Dead to Rights”,包括導(dǎo)演申奧的公開(kāi)聲明、國(guó)際媒體報(bào)道及影視平臺(tái)信息等均表明,這是官方唯一的英文譯名,且沒(méi)有副標(biāo)
2025-08-26