今年兩會(huì)期間,“新質(zhì)生產(chǎn)力”成了一個(gè)爆紅的熱詞,這個(gè)概念最早是習(xí)近平總書(shū)記在2023年9月9日主持召開(kāi)新時(shí)代推動(dòng)?xùn)|北全面振興座談會(huì)上提出的。當(dāng)時(shí)他強(qiáng)調(diào)“積極培育新能源、新材料、先進(jìn)制造、電子信息等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),積極培育未來(lái)產(chǎn)業(yè),加快形成新質(zhì)生產(chǎn)力,增強(qiáng)發(fā)展新動(dòng)能”。當(dāng)天新華網(wǎng)的英語(yǔ)譯文是:It is necessary to foster strategic emerging industries including new energy, new materials, advanced manufacturing and electronic information, and nurture industries of the future, in a bid to create new productivity boosters and new growth impetus.此處“新質(zhì)生產(chǎn)力”譯成了new productivity boosters,即“新的生產(chǎn)力助推器”的意思。于是,“新質(zhì)生產(chǎn)力”頻繁出現(xiàn)在各大重要會(huì)議和文件中。比如,去年年底的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議提出,“以顛覆性技